Ouverture
du forum sur "le train digital"
Cet
espace de discussion vient en complément des informations
que vous trouvez sur ce site. Il nous permettra de figer et
d'échanger nos avis, remarques, expériences,
réflexions... sur
des sujets les plus divers.
* Votre participation à ce forum ne vous demande qu'une seule
et rapide inscription (il suffit de cliquer sur le lien
"s'enregistrer" dans la page du forum et de
compléter le formulaire c'est tout.
* Il ne vous restera plus qu'à poster votre message après
vous êtes connecté (lien "Connection").
* En cas de problème, consulter la Faq et/ou
contactez-moi.
* Pour accédez au forum : en
cliquant ici ou dans le menu (plus haut)
Retour
|
Le
logiciel Railroad and CO en français c'est possible !!!
(Message
posté sur http://fr.groups.yahoo.com/group/Randco_fr/message/367
par Willer)
Une
interface pour l'affichage de TrainController en français
est disponible auprès de la société française Globaware
International à l'adresse http://www.globaware.com/FRE/siat.htm.
Celle-ci est en téléchargement (sécurisé)pour les
versions 50A1, 50A2 et la récente 50A5 au prix de 49€.
Elle comprend tous les menus, dialogues, etc... à
l'exception de l'aide.
TrainController doit être installé en anglais; les codes
sources ne sont pas concernés et restent donc intacts. Il
vous est possible à tout instant d'afficher TrainController
en anglais puisqu'il tourne en anglais. Il n'y a pas de
ralentissement dans l'exécution, le logiciel de Globaware
fonctionne en arrière-plan.
Globaware a développé un moteur appelé SIAT qui
intercepte, au moment de l'affichage, les termes dans la
langue d'origine pour les remplacer par leur équivalent
dans un autre langage. Les mots ou phrases des deux langues
sont hébergés dans un "dictionnaire". Ce n'est
donc pas de la traduction automatique, trop peu précise.
Dans notre cas, la traduction s'effectue de l'anglais vers
le français; mais ce pourrait être à partir d'une autre
langue vers n'importe quelle autre, y compris avec les
alphabets cyrillique ou asiatique.
Ceci est une technologie très récente qui est plus
particulièrement destinée aux entreprises travaillant dans
un environnement international. En effet, pour un même
poste utilisateur, chaque logiciel est traduit au niveau du
programme. Avec cette technologie, tous les logiciels
installés sur le poste de l'utilisateur le sont dans leur
langue native de développement. SIAT et son dictionnaire se
charge de l'affichage dans la langue souhaitée.
Auparavant : - 50 logiciels = 50 versions informatiques différentes
Aujourd'hui : - 50 logiciels = 1 version informatique et 49
dictionnaires
Quand il y a une modification à faire, c'est sur UN SEUL
programme.
Les services informatiques ont appréciés de pouvoir se
concentrer sur le développement et les directions apprécient
plus encore les gains de productivité et de rapidité en
rapport; la gestion des dictionnaires peut, en effet, être
confiée aux seuls traducteurs!!!
Tous les grands groupes internationaux ont adopté cette
technologie. Si le prix n'est pas à la portée d'un
particulier, l'amortissement est très rapide pour les
entreprises. Il existe seulement 3 sociétés sérieuses sur
le marché dont deux françaises. La 4ème propose un jouet
vicieux qui m'a fait perdre de nombreuses semaines.
C'est
tout simple ... pour le principe!
Vous pouvez télécharger SIAT gratuitement pour vous faire
une opinion; SIAT est fourni avec un dictionnaire générique
qui permet de traduire les termes les plus courants à
partir de l'anglais, de l'allemand, de l'espagnol et du
serbe. Ceux qui n'ont pas d'équivalent restent dans la
langue du logiciel.
TrainAnimator et TrainProgrammer suiveront.
Quelques conseils pour l'installation (très facile):
Après avoir télécharger SIAT, faire glisser l'icône de
TrainController dans la partie grise. C'est tout pour la
version de démonstration. Puis, lancer TrainController
comme vous le faites habituellement, à partir de l'icône
sur votre bureau; ne lancer JAMAIS TrainController à partir
de SIAT. Réduisez d'ailleurs SIAT à une icône dans la
barre des taches. Il tourne tout seul. Vous pouvez placer
d'autres programmes dans SIAT.
Pour ne pas activer la ou les traductions, vous pouvez
fermer complètement SIAT ou avec le clic gauche de la
souris sur la flèche à côté du logiciel, choisir
« Désactiver ». Le ou les logiciels tourneront
dans leur langue native au prochain lancement. Pour la
version complète, suivre les indications. Le numéro de série
de SIAT s'obtient en cliquant avec le bouton droit de la
souris sur la flèche à côté de TrainController, puis
« a propos .... ».
Pour installer votre version, commencer par placer le
dictionnaire reçu de Globaware dans le répertoire de SIAT
(par défaut C:\Program Files\SIAT). Puis avec le clic droit
de la souris sur la flèche à coté de l'icône
TrainController dans SIAT, choisir « Ajouter une
traduction ». Le répertoire C:\Program Files\SIAT
s'ouvre et vous cliquer 2 fois sur le dictionnaire. SIAT redémarre.
Lancer TrainController depuis votre écran. Il s'affiche en
français. Pour ceux qui utilise Windows dans une langue
autre que le français: clic droit de la souris sur la flèche
configuration Langue cible, choisir FR. Dans tous les cas,
il vous est possible de changer les termes ou phrases en
français dans le dictionnaire. Clic gauche de la souris sur
la flèche à côté du logiciel, choisir « Modifier »,
le dictionnaire s'ouvre. Suivre la procédure. Nota: il
n'est bien évidemment pas possible de modifier la langue
d'origine. Pour les utilisateurs de Windows 98SE, NT et ME,
suivre les
indications et télécharger les outils Microsoft WMI et
Windows Scripting.
Avis aux utilisateurs de W98:
- aller dans le panneau de configuration, options régionales
et changer de pays; choisir Belgique ou Luxembourg. En
effet, un bug chez Microsoft qui n'a pu résoudre le problème,
peut générer un disfonctionnement de SIAT avec Win98SE.
Version4.7C3: si les utilisateurs sont assez nombreux,
Globaware sera en mesure de générer un dictionnaire adéquat.
WILLER
Infos
complémentaires:
Site
du logiciel Railroad
and Co (anglais allemand)
Pour
vous aider à jouer, rendez vous sur le site de Jean
Dagron
Retour
|